10:00 — 17:00
Buenos Aires, Argentina
Avda. Corrientes 1834
Ms Verónica Pérez Guarnieri
Simultaneous Consecutive is a hybrid mode of interpreting which involves recording the original speech and listening to some or all of the recording while giving back the speech simultaneously. It can ease the pressure on your memory and help you achieve a more accurate and complete consecutive rendition. After a brief review of the research done on this mode, you will see how some simple apps downloaded to your mobile or tablet can help you with your consecutive assignments. You will get the chance to practise and see for yourself the advantages and disadvantages of this hybrid mode.
Several international organisations are moving towards a paperless environment. As such, trainee and practising conference interpreters need to learn how to prepare for meetings in such an environment. We will look at examples of paperless portals and explore apps you can use to annotate documents or organise your glossary. Another reason for paperless preparation is that interpreters spend a good part of the year on the go. We will look at apps and gadgets that can contribute to making your life easier and more organised, including note digitisation.
To register: http://www.traductores.org.ar/curso/186
Speaker: Ms Maha El-Metwally is a conference interpreter who works for a wide range of international organizations, including the European Institutions and the United Nations. She is a member of AIIC, The Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA). She is also a Board member and member of the Admissions Committee of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). Maha’s most recent degree is an MA in interpreter training from the University of Geneva. She is associated with a number of universities both in the UK and abroad where she offers training and professionalization talks. She also teaches conference interpreting at the University of Surrey.